Ovo je teži deo... tražiti one koji putuju kroz vreme.
E essa é a parte mais triste.
I to je najtužnije od svega.
A polícia está por toda a parte.
Puni smo. Brat Demircan nam je dao posliæ.
Eu fico com a parte divertida.
Tako mi i treba kad pitam.
Essa é a parte que eu não entendo.
To je deo koji ne razumem.
O povo ainda está pelas ruas por toda a parte da Colônia, celebrando o que esperam ser um passo para um país independente.
Људи широм целе Колоније преплавили су улице славећи пут који ће да их одведе у независност.
Ele não vai a parte alguma.
To je dokaz. Ne ide nikuda.
Agora você tá todo vestido, e eu perdi toda a parte boa.
Sada si obuèen, i veæ sam propustila dobre djelove.
Eu não vou a parte alguma.
Ja nikuda ne idem. - I bolje ti je.
Bem, essa é a parte estranha.
Pa, to je veæ drugo pitanje.
Parece idiota, mas odiava a parte de torcer das líderes de torcida.
Zvuèi glupo, ali ja nekako mrzim navijanje kod navijanja.
Mas essa foi a parte fácil.
Ali to je bio samo lakši dio.
E a parte do filme que está passando agora... eu não gostaria de assistir.
Због тога, део филма који управо иде нимало не волим да гледам.
Essa é a parte mais difícil.
To je težak deo, ne znati.
Bem, a parte externa foi substituída... vamos ver se o interior está bom.
Замењен му је композитни оклоп. Да видимо да ли и унутрашњост изгледа тако добро.
Essa é a parte onde você vai embora.
Ovo je dio gdje ti odlaziš.
E essa é a parte boa.
A to je još i lepši deo.
E para mim, a parte difícil da única coisa que nos mantêm desconectados é nosso medo de que não sejamos merecedores de conexão Era algo que, pessoal e profissionalmente, eu sentia que precisava entender melhor.
I za mene, ono što nas drži izvan veze, jedna stvar, jeste upravo naš strah da nismo dostojni veze. A to je nešto što sam i lično i profesionalno osećala da moram bolje razumeti.
Você não pode dizer, aqui está a parte ruim.
Ne možete reći, ovo je loše.
A parte subaquática foi captada em um poço de pedra.
Deo pod vodom uslikan je u kamenolomu.
Esta é a parte frontal do cérebro, a parte de trás, com a medula espinhal pendurada, e é assim que ele estaria posicionado dentro da minha cabeça.
Ovo mu je čelo, ovo je zadnji deo, kičmena moždina visi iz njega, a ovo mu je položaj unutar moje glave.
e essa é a parte que eu nunca esqueço, ela falou que havia momentos em que o poema passava raspando
ово никада нисам заборавила - рекла је да су били случајеви када би је замало пропустила.
Mas a parte complicada acontece na manhã seguinte, para o dançarino, quando ele acorda e descobre que é terça feira são 11 da manhã e ele não é mais um lampejo divino.
Али варљиви део наступа следећег јутра, за самог тог плесача, када се пробуди и открије да је уторак, 11 пре подне и он више није искра Бога.
(Risos) Ele não tinha nenhuma fala, mas vocês conhecem a parte onde chegam os Reis Magos.
(Smeh) Nije morao ništa da priča, ali znate onaj deo kada dolaze tri mudraca?
Porque a parte do cérebro que controla toda tomada de decisão, não controla a linguagem.
Zato što deo mozga koji kontroliše donošenje odluka, ne upravlja jezikom.
Tudo está acontecendo no seu cérebro límbico, a parte do cérebro que controla as decisões e não a linguagem.
Sve to se dešava baš ovde u vašem limbičkom mozgu, delu mozga koji upravlja donošenjem odluka, a ne i jezikom.
8.3258180618286s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?